読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

いろいろ雑記帳

いま観ている台湾ドラマ、中国語の勉強日記、いままで観たおすすめのドラマ、映画

山田太郎ものがたり 御村のおじいさん

いま、『ティアモ・チョコレート』が終わって次に何を見たらいいのか

 

わからない状態なので、『貧窮貴公子』を見ています。

 

中国語字幕で。

 

『君には絶対』を何度も繰り返して観ているので

 

『貧窮貴公子』の字幕も読めるようになってきました。

 

けっこう、同じ表現、単語が使われているんですね。

 

読める台詞が多くなってうれしい。

 

聞いていると、単語と単語の区切りも予測できるようになるから

 

本を読むだけよりは意味を推測しやすいです。

 

 

 

で、『貧窮貴公子』で好きなのは

 

御村のおじいさんです。

 

あの笑顔、素敵だわあ。

 

私はファザコンなんだろうか。

 

こういうやわらかい雰囲気のおじいさんはほっとしますね。

 

ウィキペディアの中国語版に詳しく載っていましたが

 

現在62歳ということでけっこう若い!

 

しかも、中国語読めないけど曾任中華民國演員工會常務理事ということで

 

なんかえらい人みたい?

 

貧窮貴公子 (台灣電視劇) - 维基百科,自由的百科全书

巴戈 - 维基百科,自由的百科全书

 

ということで、御村のおじいさんについてでした。

 

好きだわー、こういうおじさん。

 

 

 

 

 

君には絶対恋してない 中国語

『ティアモ・チョコレート』を観終わってから

 

次に何を観るか決められない。。

 

昨日、仕事でいやなことがあり、「もうこの担当者からの仕事は受けない」と決めました。

 

で、精神がグラグラなときに観るのはやはり『君には絶対恋してない』。

 

何があってもヤン・グオの味方、何があっても揺らがないユーピンの思い、

 

見ているとこっちの精神まで安定してくる。

 

このドラマを観る女子もきっと、だれか一人に一途に愛されたいと思っている女子なんだろうと思う。

 

私は仕事でいやなことがあったときとか、家族ともめたときの精神安定剤なんですけどね。

 

もちろん、何があっても自分を見捨てない、たった一人を探しているのは私も同じ。

 

ストレスを感じるとめまいがするので

 

そういうとき、予防的に『君には』を観てめまいがひどくなるのを防ぎます。

 

いまちょっとクラクラです。

 

 

ということで、中国語です。

 

第四家
第五家

→どういう意味?このドラマだけの用語?それとも一般的な用語?

 

可是剩下的都是一些

→しかし残ったのはいくつかです

 

超無聊的

→とてもつまらない

 

是鬼屋嗎

→ゆ、幽霊の家???

 

是自由落體嗎

→自由落下?

 

是囁影棚

 

一整天

→丸一日

 

完全看不出来有任何差別

違いがあることが全くわかりません???

 

郎才女貌一対

 

功徳一件

 

探完班以後

 

粉(糸糸)了

 

寧可回家

 

傢伙

 

死心

→あきらめます

(う、心が死ぬであきらめるか…)

 

勇敢開口

→勇敢に口を開きます

 

碰到

→ぶつかります

 

布丁

→プリン

 

海綿

 

霸佔著羽平的視線

→ホイファンのセリフ

 

何度も観ています。

 

ヤン・グオのパパがいい感じです。

 

『ホット・ショット』にも出ていたようですね。(まだDVDを見つけられないので観ていない)

 

中華圏は家族の関係が濃いから、親の子への思いも強い。

 

いい親が出てくる一方、毒親も出てきますが

 

ヤン・グオのパパは間違いなくいい親。いいわあ。

 

精神安定剤になるわあ。

 

あ、役的には風水占いをやっていて詐欺もやっている人なんで

 

いい親とはいいがたいですが、この役者さんの感じがいい。 高橋克実に似てます。

 

最近、思うのは、ジェリー・イェンが「アルパカ」に見えてきたということ。

 

失礼ーーーーーーー。いいたい放題ーーーーーー。

 

珊瑚みたい、とかイソギンチャクみたい、と前に書いたことがあります。

 

若いときはとがった鋭いナイフ(チェッカーズか)みたいだったけど

 

最近、雰囲気がやわらかくなってアルパカに見えてきた。背も高いし。

 

って草食動物かいっ。

 

人畜無害、って感じで。

 

もうちょっと毒気がある方が男子としてはいいんだけどね。

 

…と思って油断してると噛みつかれるんだろうと思いますが。

 

私も会社の人に「人畜無害っすねーーー」と言われたことがあります。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

アカシアの道

今日、テレビを観ていて『家族はつらいよ』に夏川結衣さんが出ていたので

 

思い出しました。

 

若い頃、渋谷の映画館で『アカシアの道』を観たことを。

 

この映画は夏川結衣さんが主演だったんです。

 

当時、おそらく20代だった夏川さんは超絶美人でした。

 

美人だったけど、また演技については開眼していなかったようで

 

演技がぎこちないような印象を受けたのを覚えています。

 

トーリーは忘れてしまったけど。

 

映像がきれいな映画だったような記憶があります。

 

 

アカシアの道 [VHS]

アカシアの道 [VHS]

 

 

 

 

 

『いつみても波瀾万丈』で

田中美佐子がゲストでした。

 

何歳になってもかわいいところは変わりませんね。

 

勝手に「日本のジュリア・ロバーツ」と呼んでいます。

 

私、中学生のころから田中美佐子が好きで、というのは

 

このブログのどこかに書きました。

 

しかも、アイドルCHA-CHAのファンでもあったので

 

中学校の頃、私のいる地方では日曜日のお昼12時から

 

タイトルを忘れた、CHA-CHAワールドだったかな?を毎週観て

 

録画もしていて、本数が多いから3倍で録画して、テープがなくなったら上書きして、と録っていて

 

ビデオテープはいまは残ってないんですが。

 

何度も繰り返し観ていたので、田中美佐子が出てくる小芝居の台詞を今でも暗唱できるものがあります。

 

その番組は、欽ちゃんの浅井企画がやっていて、CHA-CHAのほかに

 

欽ちゃん劇団の、コンビ名忘れた、もう引退したのかな、背の高い二人組のコンビとか、

 

本多博太郎、それに田中美佐子が出ていて、舞台でコントとか芝居や歌をやっていて

 

毎週楽しみにしていたんです。

 

若いからかな、特定の番組をあれだけ楽しみに観れたのは。

 

そうじゃなくて、番組を作ろうというエネルギーが昔と今では違うのかな。

 

いまの番組に、そこまで人を引きつけるものはないような気がしてしかたがない。

 

録画してまで観ようと思う番組がないのはなぜ。

 

 

ということで、この番組がきっかけだったかな?きっかけはわからないですが

 

田中美佐子のファンなんです。

 

記憶をたどると、このときの田中美佐子が一番若いからこの番組がきっかけでファンになったのかもしれない。

 

そのあと、ドラマで田中美佐子が出ていたら観るようになって、『都会の森』とか『それでも家を買いました』『Age 35』とか観たんですけどね。

 

高校生のときはあこがれの存在でした。

 

ウィキペディア田中美佐子の項を観たら、『CHA-CHAワールド』のことは載っていませんでしたけど。

 

 

黒歴史?んなわけない。

 

面白い番組でした。

 

なぜ載ってないんだろう。

 

ということで、田中美佐子さんが結婚のなれそめを番組で語っていたのですが

 

時期的にその時期に深沢さんがもう付き人になっていたのかどうかはわかりませんが

 

『CHA-CHAワールド』の裏にも、Take-2の深沢がいたのかも、と思うと感慨深いです。

 

 

 

そうだ、『いつみても』の田中美佐子を紹介する担当が

 

バイきんぐの小峠だったんですが

 

小峠さんも田中美佐子のファンだったそうで。

 

なんか、田中美佐子ファンつながりでわかりあえる気がする。

 

勝手にそう思うだけですけど。

 

私、田中美佐子の自伝を買ったんですけど、出身の短大が、その本に書いてあった短大と違うなと思ったんですが。本には青山女子短大って書いてあったと思ったけど、今日の番組を観たら違いました。記憶違い?

 

 

 

 

 

この本では、芸能界でいろいろあって、いじめとかもあって、なんか寂しげな女性、というような印象を受けましたけど

 

実際に本人を観ると、満ち足りた生活をいまはされているようで

 

年齢を重ねて、結婚して変わったのかもしれませんね。

 

 

 

 

 

 

 

 

届きました!

f:id:violinyuri:20170521131039j:plain

 

『ティアモ・チョコレート』のCD、届きました!

 

パッケージも、まるでチョコレートの箱みたいです。

 

中に入っているのは、フォトブックと、フォトブックの間にCDが1枚はさんであるので、

 

商品自体の厚みは1cmぐらいなんですが

 

箱をチョコレートの箱っぽくしているので3cmぐらい上げ底です。

 

台湾の商品なのでフォトブックもすべて繁体字中国語です。(当然だけど)

 

雰囲気で読むしかない。

 

でもようやく買えてよかった♪

 

注文した後、HMVでもすぐに「在庫なし」になっていたので、最後の1つとかだったのでしょうか。

 

最初に注文した「台湾セレクション」では、注文したあと、「いろいろ探し回ったけど手配できなかった」と連絡がありました。

 

廃盤になっているから、探すのが難しいようですね。

 

ヴァネス・ウーと2 P.M.の『不敗』のCDがほしいとき、CDが見つからなければやはりダウンロードしかないんでしょうかね。

 

ヴァネスのアルバムに入っているかと思って探したのですが、入っているものを見つけられませんでした。

 

とりあえず、買えました、ということで。

 

 

 

 

 

 

 

君には絶対恋してない 中国語

ヴァネス・ウーがかっこいい、と言いながら

 

やっぱり、繰り返し観るなら『君には』なので

 

また戻ってきてしまう。

 

 

ユーピンが恋して幸せオーラを出しているところが見たくて何度も観てしまう。

 

 

で、中国語です。前に書いたことがあるものも交じっているかも。わからない単語は繰り返し調べるということで。

 

囉(口へんに索)

 

才會来

→やっとできました?

 

勾引他

→彼を誘惑します

 

想不透

→通りたくない

 

稿到

 

跑去

→走っていきます

 

造成

→もたらします

 

乱跑

→跑は「走る」

 

吸引

→注意を引く?

→引き付けます

 

教訓他嗎

→彼を教え諭します

 

好一陣子

→しばらくの間

 

這扮愛

→これは愛に扮装します

 

厭力

→厭は「飽きる」

 

也許

→かもしれない

 

抱歉

→申し訳ない

 

不送

→送りません

 

拿走

→持っていきます

 

放鬆一下

骨粗鬆症の「鬆」ですね!)

→少しリラックスします

 

不准

→許しません

 

首先

→まず

 

甚至

→甚だしきに至っては

(漢字のまんま!)

 

既然

→既然

 

雖然

→sui ran

『不敗』の歌詞にもあった

 

爽快

→あっさり

 

流血了

→血を流しました

 

流汗

→汗を流します

 

煮好了

→よく煮ました

 

月底

→月末

 

信得過

→信用できます

 

不要跑

→走らないでください

 

借過

→借りたことがあります

 

(日本語で「いりごめ」「ほしいい」と読む)

→のり状にくっつきます

 

収容你

→あなたを収容します

 

主角

→主役

zhu jiao

 

不如

→及ばないです

 

血汗銭

→調べなくても何となく意味はわかる…

xie/xue han qian

 

護短

→落ち度をかばいます

hu duan

 

好瞼有你

→辞書になし

いい瞼を持っているねという意味?

hao jian you ni

 

相機

→カメラ

 

好不容易

→ようやく

 

娘娘

→発音がニャンニャン

→エキサイト辞書で「皇后」と出たけど違いますよね?

niang niang

 

安排好了

→安排は『不敗』の歌詞で出てきた。塩梅と同じ意味

→手配を済ませました

 

操心

→気をつかいます

zao xin

 

珍惜

→大切にします

zhen xi

 

卻是

 

馬桶

→便器?

 

培養

→理科の実験の培養、という意味ではない

→育成します

 

不可思議

→不思議です

bu ke si yi

 

流浪

→流浪します

 

 

 

 

 

 

 

見ていて思ったのが、子役のユーフェイ、4歳ぐらいなのに、中国語圏の子供というのは

 

漢字を勉強する前に中国語しゃべれるんだなって(あたりまえですけど)

 

大人の頭だと、まず漢字から、と思ってしまうけど

 

漢字なんかわからなくても、まず耳だけで中国語って完コピできるのね、とちょっと感動しました。

 

 

あと気になるところ。

 

ヤン・グオとヤン・ドオが公園でお弁当を食べているところ。

 

沖縄より南なのに、お弁当なんてもっていって大丈夫なの?という疑問。

 

会社に冷蔵庫でもあるんでしょうか。

 

ヤン・ドオが、お弁当を食べているときに呼び出しがかかって、「肉は残しておいて」と言っていたけど

 

家に帰って食べるころにはいたんでるよーーーー、と心配になってしまった。

 

 

あいかわらずドラマの内容と関係ない感想。

 

 

そしてもう一つ、

 

台湾ドラマの素敵なところは、セットの中、小道具の中に

 

日本製の電化製品を置いてくれるところ。

 

ヤン・グオが使っている掃除機がToshibaでした。

 

「ティアモ・チョコレート」の中で使われているパソコンもSonyVAIOだった。

 

いまは台湾製のパソコンも多く出回っているので、台湾製を小道具に使って宣伝すればいいのに

 

ここでSonyを持ってくるところが心にくい。

 

 

ということで、感想はこのぐらいで。

 

中国語の意味はのちのち調べておきます。

 

 

 

 

ティアモ・チョコレート 登場人物の中国語表記

前の記事で、兄弟姉妹で名前が似ていて覚えにくい、ということで

 

漢字表記を調べてみました。

 


方家驊 - ジアホワ(ヴァネス・ウー)

fang jia hua 


方家瑞 - ジアルイ(マイケル・チャン

fang jia rui

 

洪希恩 - シーエン(ジョアンヌ・ツァン)

hong xi en

 

 洪希惠 - シーホイ(郭書瑤)

hong xi hui

洪希平 - シーピン(翁瑞迪)

hong xi ping

 

陸政廷 - ジェンティン(ボビー・ドウ)

lu zheng ting

 

陸政君 - ジェンチュン(賴琳恩)

lu zheng jun

 

 

うん。中国語の漢字の読みがわからないからイマイチだけど、カタカナよりは区別しやすいです。カタカナだと全部同じに見えるんで。

 

ところで、中国語版のWikibediaにティアモ・チョコレートのことが書いてありました。

 

愛上巧克力 - 维基百科,自由的百科全书

 

気になっていたズー・イー(プリンス)、どうなったのかと思ったら

「後來回南部鄉下照顧生病的奶奶。」

 

と書いてありました。南部の田舎に戻って病気のおばあちゃんの面倒を見ているんですね。

カットされていたのか。だから後半からぱったり見なくなった。

謎がとけました。

 

 

ウィキペディアの説明は中国語なので全部の意味はわからないですが、ところどころ意味がわかっておもしろいです。

 

ジェンチュンの説明とかね。

「為了得到方家驊的愛而不擇手段,破壞他們的感情。」

(方家驊の愛を得るために手段を選ばないで彼らの感情を破壊します。)

 

この「破壞他們的感情」というところがツボです。ダイレクトねっ。

 

破壊

pò huài

 

不擇

bú/bù zé

 

気になっていた、オープニングのなぞの美女は

 役名「彭凱莉」
22歲。洪希恩的高中同學兼姐妹淘。

 

で、

 

昆凌 - 维基百科,自由的百科全书

 

という女優さんのようです。

 

あれ、それからシャオシャオ、画面で初めて観たとき、私と同じぐらいかな?と思っていましたが、まさかの23歳の役。でもこの女優さん、現在44歳とのことです。

だから、演じていたときは39歳?39歳で23歳の役?

しかもけっこうキャリアのある女優さんのようです。

鍾欣凌 - 维基百科,自由的百科全书

 

びっくり。しかも『ティアモ』のときには既婚で子供が生まれたばかりのときのようです。

 

ということで、『ティアモ・チョコレート』を観終わってしまいましたが

まだ余韻にひたっている私でした。

 

また『ティアモ・チョコレート』ロスになってしまう。どうしよう。次何を観よう。

 

ということで禁断症状が出てますけど。

 

やばいやばい。

 

あ、そうだ、書き忘れましたが、

 

中国語のチョコレートの表記と発音は、

 

巧克力
qiǎo kè lì

 

だそうです。

 

 

 

 

 

 

 

 

ティアモ・チョコレート ジェンティン

キュートな笑顔が魅力的だったジェンティン、

 

この俳優さんの名前がわからなかったので調べたところ

 

竇 智孔(ドウ・ジーコン、ボビー・ドウ、Bobby Dou、1979年9月28日 - )は台湾台北市出身の俳優、歌手。身長174cm、体重65kg。てんびん座。

 

という俳優さんだということがわかりました。

 

 

素敵だな、と思ったとたん、この俳優さんにお子さんが生まれたということがわかる。

ま、こんなかっこいいんだから当然ですね!

 

www.appledaily.com.tw

 

 

 

この人はっ

www.youtube.com

 

『Listen to Your Heart』に出ている、この女性、どこかで見覚えがあると思っていたら

 

やっぱり「千田愛紗」でした。「大嘴巴」というアーティストがヴァネスの曲を作った関係でしょうかね。

 

千田愛紗は「大嘴巴」のボーカル)

 

ちなみに、ふふふ。『君には』のセリフに出てきたのでいまならわかりますが「嘴巴」は「口」という意味。big mouthという意味かな?

 

千田愛紗は、『戦神~Mars』のDVDの巻末にある、NG集に収録されているインタビューの司会や、

 

『戦神~Mars』のバラエティ番組の司会も担当していたので何度も見ていました。

 

だから、顔は似ているんだけど、このMVを見て「まさかね」と思っていたのですが。

 

やはり当人のようです。

 

千田愛紗は沖縄出身で、現在、台湾で活動中。台湾の方と結婚しているのですが

 

沖縄の人からすると本州の人よりも台湾の方が近い感覚なんでしょうかね。

 

言語は違うけれども。

 

文化的には近そう。

 

里帰りも、すぐに行って帰ってこれそうでいいかもしれないですね。

 

 

 

 

 

CDが廃盤

注文した、と書いていたCD、届くのが遅いなと思っていたのですが

  

…廃盤になっていたそうです。

 

なので、注文もキャンセルされてしまった。

 

うう。

 

いいや、『不敗』はヴァネスのCDで聴くから。

 

と思って探したのですが『不敗』の収録アルバムを見つけられない。

 

ダウンロードしかないのか?

 

ということで、これから探します。

 

【編集後記】

HMVで見つけたので、購入しました。

 

ティアモ・チョコレート〜甘い恋の作り方: 愛上巧克力 | ローチケHMV - 3707128