いろいろ雑記帳

ジェリー・イェン、ジョンフンを応援します

中国語

拝金女王の小説、届きました!

注文してから届くまで、海外から発送されるから時間がかかるのですが 『拝金女王』の小説!届きました。 『拝金女王』のは翻訳版がないので、とりあえず『ザ・ホスピタル』を読んで 語学力をあげてからこっちに移ろうと思います。

ザ・ホスピタル 中国語

品詞分解できない単語をここにあげておきます。 羅列するとネタバレになりかねないので、ほんとにわからないものだけ載せます。 中国語オリジナル、日本語の翻訳版があるので突き合わせて見ているのですが やっぱり、中国語学習歴が短い私に品詞分解はハード…

また買ってしまった…

item.rakuten.co.jp 『王子様の条件(拝金女王』がノベライズ化、コミック化されているということを知り、 検索して、即、買ってしまった…。 『ザ・ホスピタル』もまだちゃんと読んでないけど。 内容的には、『拝金女王』の方が『ザ・ホスピタル』よりとっつ…

白色巨塔の小説が届きました!

やったー。うれしい。 下のリンクは『冬ソナ』の画像ですが、買ったのは『冬ソナ』ではありません。 『白色巨塔』の原作本、届きました! violinyuri.hatenablog.com 日本語翻訳版の小説も届いたので、さっそく! 中学校の英語の予習のようにして読んでいき…

中国語の勉強 欲しいもの

item.rakuten.co.jp 1つ前の記事にも書きましたが、『白色巨塔』の原作本を買って 中国語を勉強しようと思います。 それで! 前からほしかったのが! こんな感じのスキャナー。 ペン型のスキャナーでなぞるだけで、テキストをデータ化できる。 外国語の勉強…

買ってしまった…

item.rakuten.co.jp item.rakuten.co.jp item.rakuten.co.jp 白色巨塔の原作、繁体字中国語版と、翻訳版。 すみません、日本語版は中古です。 たぶん、紙に拡大コピーして、いっぱい訳を書き込むから、新しい本か中古本かはあまり関係がない。 勉強用。勉強…

君には絶対恋してない 中国語9

字幕を見ていて初めて発見。 中国語でも「阿呆」というのですね。 と思って調べてみたら、実は「阿呆」の語源は中国だった。 阿呆 - Wikipedia しかも、「阿Q」「阿星」(うーん、この並びで挙げていいか迷う。。)と同じ、 「阿…」は中国の南方方言で親しみ…

Starlit 程岳の住んでいた部屋のあるビル名

ameblo.jp 購読しているブログで、見覚えのある単語が出てきました。 芝麻… たしか、Starlitで、程岳が住んでいた部屋のビル名がこんな名前だった。 ということは、これは英語塾を経営しているビル? あとで見直してみます。 www.showtime.jp

君には絶対恋してない 中国語8

『Starlit』を見ていたら自分も病気になったような重たい気持ちになってしまった。 ドラマを観終わって、悪い夢を見てはっと目が覚めて夢だった…と安堵するような気持ちです。 私は健康だけれども、この病気の人はずっとこんな心境(なんだろうか) というこ…

中国語 思うこと

今日やる仕事があるのですがなかなか手がつけられないので現実逃避。。 収容培養造成 需要 など、日本でいうと特別なコンテキストでしか使われない言葉でも 中国語だと、「収容」は、会社にヤン・グオ(『君には絶対』)を受け入れてくれてありがとう、とい…

君には絶対恋してない 中国語7

記事を書いていないのにブログを見にきてくださる方、ありがとうございます。 まだ次はこれ!というドラマを見つけていないので 仕事中、『君には絶対』をBGMのように流して聞いています。 (DVDを持ってますが日本語字幕しかないので、中国語字幕を見るため…

君には絶対恋してない 中国語6

『ティアモ・チョコレート』を観終わってから 次に何を観るか決められない。。 昨日、仕事でいやなことがあり、「もうこの担当者からの仕事は受けない」と決めました。 で、精神がグラグラなときに観るのはやはり『君には絶対恋してない』。 何があってもヤ…

君には絶対恋してない 中国語5

ヴァネス・ウーがかっこいい、と言いながら やっぱり、繰り返し観るなら『君には』なので また戻ってきてしまう。 ユーピンが恋して幸せオーラを出しているところが見たくて何度も観てしまう。 で、中国語です。前に書いたことがあるものも交じっているかも…

ティアモ・チョコレート 登場人物の中国語表記

前の記事で、兄弟姉妹で名前が似ていて覚えにくい、ということで 漢字表記を調べてみました。 方家驊 - ジアホワ(ヴァネス・ウー) fang jia hua 方家瑞 - ジアルイ(マイケル・チャン) fang jia rui 洪希恩 - シーエン(ジョアンヌ・ツァン) hong xi en …

『不敗』のピンイン

毎話、『ティアモ・チョコレート』のオープニングで『不敗』を聴いています。 飛ばさないで毎回聴いている。いい歌です~。 で、耳で聴いてなんとなくの発音で歌っているんですが、ふと 「そういえば、ピンインがわからない!」 ということで、調べてみまし…

中国語勉強用のDVD

『君には絶対恋してない』も『山田太郎ものがたり』も何度も観てしまったので 中国語字幕付きのDVDを中国語の勉強用に新しく買おう、と思って探したところ、ありました。 『流星花園』 流星花園~花より男子~ <全長版>DVD-BOX <シンプルBOX シリーズ> 出版社/…

日本語の「じゃれる」

今日のネプリーグで「じゃれる」を漢字でどう書くかやっていました。 答えは「戯れる」。 「たわむ・れる」、と「じゃ・れる」という読みがあるんですね。まぎらわしいな。 で、俳優さんの名前をど忘れしてしまいましたが、「戯曲のギ」で「じゃれる」ないか…

中国語 おばさん

『Mars』を観ていたとき、樫野が小さいころに通っていた日本料理屋のおかみのことを 樫野が「オバサン(欧芭桑)」と呼んでいました。 音だけ聞いたとき、「え?偶然の一致?」と思ったけど そうではなく、本当に当て字で「オバサン(欧芭桑)」という呼び方…

君には絶対恋してない 中国語4

『君には絶対恋してない』を何度も見返しています。 何回目だろうか。 好きなシーンだけ観ているので、2日ぐらいでで全話観てしまうこともある。 耳と中国語字幕が追い付いてきました。 DVDを見て中国語が頭に浮かぶぐらいになるまで観続けます。 気になった…

中国語 遺憾

youtubeで『君には絶対恋してない』の中国語字幕を見ていて 「遺憾」という言葉が出てきました。 日本の政治家が、「遺憾の意」を示すと言うとき 漢字語で言うと重みがあるように感じるので 申し訳ない、よりもっと重みがある言葉として使っていると思ってい…

中国語 清楚

日本語で清楚、というと 若い女性が、白いひらひらのワンピースで白いハンカチを持って 佇んでいるような汚れのないイメージなのですが 中国語で「清楚」は「はっきり」という意味のようです。 「はっきり言ってくれ」というような台詞で 清 楚 qīng chǔ と…

あるある 中国語

中国語学習の初心者あるある。 ATMの確認画面で、印字するかしないかを聞かれたとき、 「不要」をbu yaoと読む。 …そういう方、いませんか? あ、もうひとつ思い出した。 中国のニュースを見て、いままで聞き流していたけど もしかして聞き取れる?と思う用…

星に誓う恋 阿Q

私はドラマを観るとき、中国語を聞き取ろうとして字幕だけじゃなく音声も聞いています。 で、昨日は 私は人がいうことをそのまま信じる、のような意味で 「阿Q」 を使っていた。ウー・トンの台詞です。 「阿Q」ってあの「阿Q」? 魯迅の『阿Q正伝』の「…

君には絶対恋してない 中国語3

調子に乗って、中国語字幕でわからない単語を書き出してみます。 完全に自分のため。 あとでこのブログを見返して単語帳の代わりにするために書いています。 中国語版のDVDが絶版なので、出版元のエスピーオーに中国語字幕のDVDがほしい、と要望を出しておき…

【駄】言ってみたい台詞

私は繁体字中国語を勉強しています。 まあ必然的に簡体字の本も参考にしますけど。 で、言ってみたい台詞。 「あ、私、簡体字中国語わからないんだー。」 って言ってみたい。 まあ実際、簡体字中国語ってわからないですけどね。 いまの私に簡体字を覚えるほ…

君には絶対恋してない 中国語2

今日は仕事はゆるめだったので『君には絶対~』を中国語字幕で観ました。 で、気になった単語を書き出してみます。 ●商務艙 shang wo cang →ビジネスクラス ●蕁麻疹 qian ma zhen →蕁麻疹 →ユーピンがヤングオに告白しようと杭州にある可中の実家に向かうタ…

君には絶対恋してない 中国語

昨日、『最高の元カレ』が観終わるのが惜しくて、『君には絶対恋してない』を観てしまった。 youtubeで見つけた中国語字幕です。 で、観ていて、わからなかった単語をここに書きだしておきます。 あ、いまネット辞書を調べたらなかったので、あとでピンイン…

ファンとしてできること

F4ファンとしてできることは ただ単にF4を応援することだけじゃないと思った。 中国語を勉強することもそう。 中国語を通じて、お互いの国に興味を持つこともそう。 前回の記事で書いた、とある人からの指摘によって 日本の戦●責●問題がまだ足りない、と思っ…

中国語

中国語字幕を見ていて、 「台詞」という字幕がありました。 日本語だと「台詞」とかいて「せりふ」だけど 中国語だと「台詞」と書いて タイ ツー tái cí らしい。 字幕を見ていたら「懊悩」という言葉も出てきて アオ ナオ ào nǎo らしい。面白いですね。 日…

中国語字幕

ブログに堂々とあげていいのか迷いますが、 日本語版のDVDは買っているということで! (中国語版は売り切れ、廃盤。 中国語字幕の在庫があるか問い合わせようとしたのですが画像認証のところがうまく表示されなくて問い合わせできませんでした) www.yesasi…