いろいろ雑記帳

いま観ている台湾ドラマ、中国語の勉強日記、いままで観たおすすめのドラマ、映画

君には絶対恋してない 中国語6

『ティアモ・チョコレート』を観終わってから

 

次に何を観るか決められない。。

 

昨日、仕事でいやなことがあり、「もうこの担当者からの仕事は受けない」と決めました。

 

で、精神がグラグラなときに観るのはやはり『君には絶対恋してない』。

 

何があってもヤン・グオの味方、何があっても揺らがないユーピンの思い、

 

見ているとこっちの精神まで安定してくる。

 

このドラマを観る女子もきっと、だれか一人に一途に愛されたいと思っている女子なんだろうと思う。

 

私は仕事でいやなことがあったときとか、家族ともめたときの精神安定剤なんですけどね。

 

もちろん、何があっても自分を見捨てない、たった一人を探しているのは私も同じ。

 

ストレスを感じるとめまいがするので

 

そういうとき、予防的に『君には』を観てめまいがひどくなるのを防ぎます。

 

いまちょっとクラクラです。

 

 

ということで、中国語です。

 

第四家
第五家

→どういう意味?このドラマだけの用語?それとも一般的な用語?

 

可是剩下的都是一些

→しかし残ったのはいくつかです

 

超無聊的

→とてもつまらない

 

是鬼屋嗎

→ゆ、幽霊の家???

 

是自由落體嗎

→自由落下?

 

是囁影棚

 

一整天

→丸一日

 

完全看不出来有任何差別

違いがあることが全くわかりません???

 

郎才女貌一対

 

功徳一件

 

探完班以後

 

粉(糸糸)了

 

寧可回家

 

傢伙

 

死心

→あきらめます

(う、心が死ぬであきらめるか…)

 

勇敢開口

→勇敢に口を開きます

 

碰到

→ぶつかります

 

布丁

→プリン

 

海綿

 

霸佔著羽平的視線

→ホイファンのセリフ

 

三明治

→サンドイッチ

 

平和相処

→平和的に処理する

 

収容你 

→あなたを受け入れてくれた

 

調皮

→いたずらな

 

原本

→もともと

 

藉口

→言い訳をする

 

何度も観ています。

 

ヤン・グオのパパがいい感じです。

 

『ホット・ショット』にも出ていたようですね。(まだDVDを見つけられないので観ていない)

 

中華圏は家族の関係が濃いから、親の子への思いも強い。

 

いい親が出てくる一方、毒親も出てきますが

 

ヤン・グオのパパは間違いなくいい親。いいわあ。

 

精神安定剤になるわあ。

 

あ、役的には風水占いをやっていて詐欺もやっている人なんで

 

いい親とはいいがたいですが、この役者さんの感じがいい。 高橋克実に似てます。

 

最近、思うのは、ジェリー・イェンが「アルパカ」に見えてきたということ。

 

失礼ーーーーーーー。いいたい放題ーーーーーー。

 

珊瑚みたい、とかイソギンチャクみたい、と前に書いたことがあります。

 

若いときはとがった鋭いナイフ(チェッカーズか)みたいだったけど

 

最近、雰囲気がやわらかくなってアルパカに見えてきた。背も高いし。

 

って草食動物かいっ。

 

人畜無害、って感じで。

 

もうちょっと毒気がある方が男子としてはいいんだけどね。

 

…と思って油断してると噛みつかれるんだろうと思いますが。

 

私も会社の人に「人畜無害っすねーーー」と言われたことがあります。