いろいろ雑記帳

ジェリー・イェン、ジョンフンを応援します

Milky Wayに問い合わせ

恥ずかしながら、ジェリーにファンレターを書こうと思ったのですが

 

日本語でいいの?それとも英語?中国語?

 

ジェリーぐらいになると翻訳スタッフぐらいいるでしょ、と勝手に都合よく解釈したりして

 

ひとしきり悩み、

 

「ファンレターの書き方」なるサイトを見て

 

下手な中国語訳、英訳よりも日本語の方がいいと書いてあったので

 

そうか、日本語でいいのか、と日本語で書いたのですが

 

いやいや、そもそもMilky Wayに聞いた方がいいでしょ、と思い

 

問い合わせたところ、速攻で答えがかえってきました。

 

当事務局およびジェリー所属事務所では、

日本語でお預かりしたファンレターやメッセージの翻訳等はいたしておりません。

 

英語または中国語で書かれることをおすすめいたします。

 

がーん。。。

 

ファンレターの基本をわかっていない奴。

 

我不是故意的。

 

ジェリーに迷惑をかけようと思って日本語で書いたんじゃないよー。

 

ということで、これから英語で書き直します。

 

英語にするときっとニュアンス変わっちゃうんだろうなー。

 

というか中国語にしてもニュアンス変わるだろうし。

 

中国語に訳す語学力がないけど。

 

ジェリーも世界中からファンレターが来るから、中国語圏じゃないファンからの場合、

 

英語のファンレターも相当来るんだろうなあ。

 

辞書を引いて英語のファンレターを読むのかなあ。大変だなあ。

 

相当、英語の語学力上がるんだろうなあ。

 

やっぱり中国語圏のファンから来たらうれしいのかな。

 

といろいろ考えてしまった。

 

でも、ま、自分のポリシーとしてファンレターを送るのは1人につき1回。

 

最初で最後。

 

なので誤字脱字がないか何回も見直して書きました。