いろいろ雑記帳

いま観ている台湾ドラマ、中国語の勉強日記、いままで観たおすすめのドラマ、映画

王子様の条件 6話まで

忘れないように書いておきます。

 

『王子様の条件』、いつものComic Ritzファミリーとも言える役者さんがちらほらいますね。

 

『Love Storm』で、ルー・インフォンが働いていた通販会社の、テレフォンアポインターの責任者?の女性。

 

この女優さん、たまにみかけますね。

 

でも『Love Storm』からだいぶたっているからか、始めのうちはだれだか思い出せませんでした。

 

でも、声が聞きなじみのある声、ということで思い出した。

 

ジアハオが働くバイオリン教室で、バイオリンを習う子の母親役。

 

久しぶりに見て感無量。

 

 

それから、『流星雨』道明寺篇に出てきた、『Love Storm』ではルー・インフォンの兄弟分の極道役の人。

 

いつのまにかムキムキの筋肉質になってました。

 

屈中恆(詳しかったので転載させていただきます)

【脇役七変化】その47・・・屈中恆|華流つまみ食い

 

ジェリーの周りにいる人は筋トレするのがはやりなの?

 

この人もそうだし、『Mars』の零の親友役のシウ・ジエカイもムキムキになってたし。

 

 

それに、『君には絶対』に出てきた、辺見えみり似の女性。ヤン・グオが家政婦をやめたので

 

ユーピンがヤケになって女性に声をかけてつきまとわれてしまったあの女性。

 

パーティーのシーンで出てきました。

 

 

 

 

あと、このドラマ、リン・チュマンがモデルということで

 

セリフの中にリン・ジーリンが何回も出てくる。

 

これ、表記は違うけどリン・チーリンのこと?それともあえて表記を変えているの?

 

拝金主義の代表みたいに言われているけど。

 

もしこれがジェリーだったら、このままこのセリフでいったんだろうか。

 

いつまでも当てこすりされて大変ですね。いいかげん、やめてあげてー。と言いたい。

 

この当てこすり、前も別のドラマで感じたことがあったなー。

 

 

6話で、中国語音声に耳を傾けていたのですが

 

「腹巻き」と「おじさん」がそのまま日本語で出てきました。

 

発音は、haramaki と ojisan です。

 

「腹巻き」も日本語の読みのまま中国語で使われているんですね。